CITAZIONI & VERSI

LE CITADIN – Jean Tardieu (TRAD. FR-ITA)

LE CITADIN – Jean Tardieu (Accents 1932 – 1938) Avancez ! Reculez ! Arrêtez ! – Des ordres Chuchotés haletants à l’oreille. Obéis ! (Capitaines cachés dans la faim et la soif) Fuis! Montre-toi ! Un salut ! Signe, tais-toi,…

DISTANCES – Jules Supervielle (TRAD. FR-ITA)

DISTANCES – Jules Supervielle Dans l’esprit plein de distances qui toujours se développent Comme au fond d’un télescope L’homme accueille les aveux de sa pensée spacieuse, Carte du ciel où s’aggravent Altair et Betelgeuse. Venant de l’âge de la pierre…

TESTAMENTO – Poesia di Francois Villon

I. Nell’anno mio trentesimo di vita, bevuta sino in fondo ogni vergogna, non tutto matto né del tutto savio nonostante le mie pene infinite, che tutte quante ho subito per mano di Thibault d’Aussigny, asserito vescovo… Benedice la gente per…

da TRE – Roberto Bolano

  Lo sconforto e l’angoscia mi consumano il cuore. Odio l’arrivo del giorno, che mi invita a un’esistenza della cui verità e significato dubito molto. Passo le notti agitato da continui incubi. Fichte. In effetti, lo sconforto, l’angoscia, ecc. Il…