LES BOURGEOIS – Jacques Brel (+Trad. ITA )

Le coeur bien au chaud
Il cuore ben caldo
Les yeux dans la bière
con gli occhi sul bicchiere di birra
Chez la grosse Adrienne de Montalant
nell’osteria “Adriana” a Montalant
Avec l’ami Jojo
con l’amico Jojo
Et avec l’ami Pierre
e con l’amico Pierre
On allait boire nos vingt ans
andiamo a bere i nostri vent’anni
Jojo se prenait pour Voltaire
Jojo credeva di essere Voltaire
Et Pierre pour Casanova
e Pierre Casanova
Et moi moi qui étais le plus fier
E io, io che ero il più fiero
Moi moi je me prenais pour moi
io, io redevo di essere me
Et quand vers minuit passaient les notaires
E quando verso mezzanotte passavano i notai
Qui sortaient de l’hôtel des “Trois Faisans”
che uscivano dall’hotel “Tre Fagiani”
On leur montrait notre cul et nos bonnes manières
gli mostravamo il nostro sedere e le nostre buone maniere
En leur chantant
cantando
Les bourgeois c’est comme les cochons
I borghesi sono come i maiali
Plus ça devient vieux plus ça devient bête
più diventano vecchi più diventano stupidi
Les bourgeois c’est comme les cochons
i borghesi sono come i maiali
Plus ça devient vieux plus ça devient…
più diventano vecchi, più sono…

Le coeur bien au chaud
Il cuore ben caldo
Les yeux dans la bière
con gli occhi sul bicchiere di birra
Chez la grosse Adrienne de Montalant
nell’osteria “Adriana” a Montalant
Avec l’ami Jojo
con l’amico Jojo
Et avec l’ami Pierre
e con l’amico Pierre
On allait boire nos vingt ans
andiamo a bere i nostri vent’anni

Voltaire dansait comme un vicaire
Voltaire ballava come un vicario
Et Casanova n’osait pas
e Casanova non osava
Et moi moi qui restait le plus fiere
e io, io, che restavo il più fiero
Moi j’étais presque aussi saoul que moi
io ero ero quasi sbronzo come me stesso
Et quand vers minuit passaient les notaires
e quando verso mezzanotte passavano i notai
Qui sortaient de l’hôtel des “Trois Faisans”
che uscivano dall’hotel dei “Tre fagiani”
On leur montrait notre cul et nos bonnes manières
gli mostravamo il nostro sedere e le nostre buone maniere
En leur chantant
cantando

Les bourgeois c’est comme les cochons
I borghesi sono come i maiali
Plus ça devient vieux plus ça devient bête
più diventano vecchi più diventano stupidi
Les bourgeois c’est comme les cochons
i borghesi sono come i maiali
Plus ça devient vieux plus ça devient…
più diventano vecchi, più sono…

Le coeur au repos
Il cuore a riposo
Les yeux bien sur terre
gli occhi ben a terra
Au bar de l’hôtel des “Trois Faisans”
al bar dell’hotel dei “Tre fagiani”
Avec maître Jojo
col maestro Jojo
Et avec maître Pierre
e il maestro Piero
Entre notaires on passe le temps
in mezzo ai notai passiamo il tempo
Jojo parle de Voltaire
Jojo parla di Voltaire
Et Pierre de Casanova
e Pierre di Casanova
Et moi moi qui suis resté le plus fier
E io, io che sono rimasto il più fiero
Moi moi je parle encore de moi
io, io parlo ancora di me
Et c’est en sortant vers minuit Monsieur le Commissaire
ed è quando usciamo verso mezzanotte, signor commissario
Que tous les soirs de chez la Montalant
che tutte le sere dalle parti di Montalant
De jeunes “peigne-culs” nous montrent leur derrière
dei giovani “deficenti” ci mostrano il loro fondoschiena
En nous chantant
cantando



Les bourgeois c’est comme les cochons
I borghesi sono come i maiali
Plus ça devient vieux plus ça devient bête
più diventano vecchi più diventano stupidi
Les bourgeois c’est comme les cochons
i borghesi sono come i maiali
Plus ça devient vieux plus ça devient…
più diventano vecchi, più sono…



*JACQUES BREL

Lascia un commento