LOS PERROS ROMANTICOS – Roberto Bolano (+ TRAD. ITA)

En aquel tiempo yo no tenia veinte anos
y estaba loco.
Habia perdido un pais
pero habia ganado un sueno.
Y si tenia ese sueno
lo demas no importaba.
ni trabajar ni rezar
ni estudiar en la madrugada
junto a los perros romanticos.
Y el sueno vivia en el vacio de mi espiritu.
Una habitacion de madera,
en penumbras,
en uno de los pulmones del tropico.
Y a veces me volvia dentro de mi
y visitaba el sueno : estatua eternizada
en pensamientos liquidos,
un gusano blanco retorciendose
en el amor.
Un amor desbocado.
Un sueno dentro de otro sueno.
Y la pesadilla me dicia : creceras.
Dejaras atras las imagines del dolor y del laberinto
y olvidaras.
Pero en aquel tiempo crecer hubiera sido un crimen.
Estoy aqui, dije, con los perros romanticos
y aqui me voy a quedar.

*Roberto Bolano – LOS PERROS ROMANTICOS



TRADUZIONE IN ITALIANO

I CANI ROMANTICI

A quel tempo avevo vent’anni
ed ero pazzo.
Avevo perso un Paese
ma guadagnato un sogno.
E se avevo quel sogno
il resto non importava.
Né lavorare né pregare
né studiare all’alba
insieme ai cani romantici.
E il sogno viveva nel vuoto del moi spirito.
Una stanza di legno,
in penombra,
in uno dei polmoni dei tropici.
E a volte mi guardavo dentro
e visitavo il sogno ; statua immortalata
in pensieri liquidi,
un verme bianco che si contorce
nell’amore.
Un amore sfrenato.
Un sogno dentro un altro sogno.
E l’incubo mi diceva : crescerai.
Ti lascerai alle spalle le immagini del dolore e del labirinto
e dimenticherai.
Ma a quel tempo crescere sarebbe stato un crimine.
Sono qui, dissi, con i cani romantici
e qui resterò.

*Roberto Bolano – I CANI ROMANTICI


Lascia un commento