PARFUM EXOTIQUE – Les Fleurs du Mal – di Charles Baudelaire – Con traduzione in italiano

PARFUM EXOTIQUE, Les Fleurs du Mal

 

Quand, les deux yeux fermés, en un soir chaud d’automne,

Je respire l’odeur de ton sein chaleureux,

Je vois se dérouler des rivages heureux

Qu’éblouissent les feux d’un soleil monotone;

 

Une île paresseuse où la nature donne

Des arbres singuliers et des fruits savoureux;

Des hommes dont le corps est mince et vigoureux,

Et des femmes dont l’oeil par sa franchise étonne.

 

Guidé par ton odeur vers de charmants climats,

Je vois un port rempli de voiles et de mâts

Encor tout fatigués par la vague marine,

 

Pendant que le parfum des verts tamariniers,

Qui circule dans l’air et m’enfle la narine,

Se mêle dans mon âme au chant des mariniers.

 

 

TRADUZIONE IN ITALIANO

 

PROFUMO ESOTICO, I Fiori del Male

 

Quando, con gli occhi chiusi, in una calda

sera d’autunno, del tuo ardente seno

il profumo respiro, vedo svolgersi

rive felici che, con le sue fiamme,

un monotono sole lento abbaglia;

un’isola indolente ove creato

ha la natura alberi strani e frutti

saporiti; ove gli uomini hanno il corpo

snello e forte; ove l’occhio delle donne

per la sua schietta luce meraviglia.

Guidato dal tuo odore verso climi

affascinanti, vedo un porto fitto

d’alberi e vele ancora affaticate

dal fluttuare dei marosi, mentre

il profumo dei verdi tamarindi

che circola nell’aria e mi gonfia

le nari, dentro l’anima si mischia

con il canto, laggiù, dei marinai.

Da ‘Les Fleurs du Mal’ di Charles Baudelaire.




Lascia un commento