SAGESSE ( III – I ) – Paul Verlaine (TRAD. FR-ITA)

III – I – SAGESSE – Paul Verlaine

Désormais le Sage, puni
Pour avoir trop aimé les choses,
Rendu prudent à l’infini,
Mais franc de scrupules moroses,

Et d’ailleurs retournant au Dieu
Qui fit les yeux et la lumière,
L’honneur, la gloire, et tout le peu
Qu’a son âme de candeur fière,

Le Sage peut, dorénavant,
Assister aux scènes du monde,
Et suivre la chanson du vent,
Et contempler la mer profonde.

Il ira, calme, et passera
Dans la férocité des villes,
Comme un mondain à l’Opera
Qui sort blasé des danses viles.

Même, – et pour tenir abaissé
L’orgueil, qui fit son âme veuve,
Il remontera le passé,
Ce passé, comme un mauvais fleuve!

Il reverra l’herbe des bords,
Il entendra le flot qui pleure
Sur le bonheur mort et les torts
De cette date et de cette heure!…

Il aimera les cieux, les champs,
La bonté, l’ordre e l’harmonie,
Et ce sera doux, même aux méchants,
Afin que leur mort soit bénie.

Délicat et non exclusif,
Il sera du jour où nous sommes:
Son coeur, plutôt contemplatif,
Pourtant saura l’oeuvre des hommes:

Mais revenu des passions,
Un peu méfiant des “usages”,
A vos civilisations
Préférera les paysages.

TRADUZIONE IN ITALIANO DI Andrea Giramundo

Oramai il saggio, punito
Per aver troppo amato le cose,
Reso prudente all’infinito,
Ma schietto di scrupoli morosi,

E poi tornando a Dio
Che fece gli occhi e la luce,
L’onore, la gloria e tutto il resto
che ha la sua candita anima orgogliosa,

Il saggio può, d’ora in poi,
Assistere alle scene del mondo,
E seguire la canzone del vento,
E contemplare il mare profondo.

Andrà, calmo, e passerà
Nella ferocia delle città,
Come un mondano all’Opera
Che esce disgustato dalle puerili danze.

Anche, – e per tenere basso
L’orgoglio, che fece vedova la sua anima,
Risalirà il passato,
Questo passato, come un fiume cattivo!

Gli piaceranno i cieli, i campi,
La bontà, l’ordine e l’armonia,
E sarà dolce, anche con i cattivi,
Affinché la loro morte sia benedetta.

Delicato e non esclusivo,
Sarà del tempo in cui saremo:
Il suo cuore, piuttosto contemplativo,
Saprà pertanto l’opera degli uomini:

Ma tornato dalle passioni,
Un po’ sospettoso delle abitudini
Alle vostre civiltà
Preferirà il paesaggio.

——-> ALTRO DI Paul Verlaine



Lascia un commento