Tag Archive for poem

DANSEMUSE – Joë Bousquet (FR/ITA)

Il s’en faut d’une parole Qu’elle ait l’âme comme avant Elle court où les jours volent Elle est née avec le vent Ses lèvres chantent pour elle Tous les oiseaux du couchant Brûlent ensemble leurs ailes A ce qui luit…

Despabílate amor – Mario Benedetti

SU SVEGLIATI AMORE Bonjour buon giorno guten Morgen su svegliati amore e prendi nota solo nel terzo mondo muoiono quarantamila bambini ogni giorno nel pacifico cielo senza nuvole planano i bombardieri e gli avvoltoi quattro milioni hanno contratto l’AIDS l’avidità…

Je connais des bateaux – Jacques Brel

Conosco delle barche che restano nel porto per paura che le correnti le trascinino via con troppa violenza Conosco delle barche che arrugginiscono in porto per non aver mai rischiato una vela fuori.   Conosco delle barche che si dimenticano…

AUBE – Arthur Rimbaud. Traduzione in Italiano

J’ai embrassé l’aube d’été.   Rien ne bougeait encore au front des palais. L’eau était morte. Les camps d’ombres ne quittaient pas la route du bois. J’ai marché, réveillant les heleines vives et tièdes, et les pierreries regardèrent, et les…

LE OMBRE di Jacques Prévert

Stai lì Davanti a me nella luce dell’amore Ed io sto qui davanti a te nella musica della felicità Ma la tua ombra sulla parete spia ogni attimo dei miei giorni e la mia ombra fa lo stesso e spia…